Skip to main content

ALL THE INFORMATION YOU NEED IS HERE!

必要な情報はすべてご用意しました!

Everything you need to know about participating in the ROSÉ REVEL is here on this webpage. We’ve done this so it is easily shared, all in one place and easily updatable. This is a blind webpage so please do not share via the socials. This is for INTERNAL USE ONLY.

ROSÉ REVELに参加するにあたって必要な情報はすべてここにあります。いままでの経験上、共有や更新も簡単にこのページでできます。これは主催側と出展者側のみの共有webページです。公のネットワーク上にリンクで貼り付けたり、他とシェアしたりしないようお願いいたします。

On this page you will find relevant links and information that you will need. Below is a numbered, step by step guide as to what we need from you. The sooner we get this information from you the better so we ask for your help with this.

ここには必要とされる関連の資料リンクや情報があります。順番にガイドしていきますので出来るだけ早くあなたの情報を教えてください。

  1. BOOKMARK THIS PAGE – so you can access all info and links when you need them.-このページをブックマークしてください
  2. Event Dates-イベント開催日時
  3. Deadlines-登録期限
  4. Contacts-連絡先
  5. Register your wines-あなたのワインの登録
  6. Check out the SOCIAL MEDIA CHEAT SHEET for promotion (link coming)-プロモーションの為のチートシート
  7. How much wine should I bring?-何本持っていけば良いか?
  8. Licensing & Compliance-免許申請とコンプライアンス
  9. Run Sheet-当日のスケジュール
  10. Electrical-電力
  11. People’s Choice-人気投票
  12. The Fine Prin-利用規約と参加条件
YOUR TO-DO LIST and DEADLINES

やるべき事とその期限

  1. October 5th: REGISTER YOUR WINES -10月5日までにワイン登録サイ より登録をお願いします。

EVENT DATES

TOKYO:

UDX GALLERY
4 Chome-14-1 Sotokanda, Chiyoda-ku, Tōkyō-to 101-0021, Japan

〒101-0021 東京都千代田区外神田4丁目14−1

Sunday October 21, 11am till 4.30pm

東京:秋葉原UDX にて10月21日(日)11時から15時までの昼の部と16時から20時までの夜の部

CONTACT INFORMATION

TEAM REVEL.GLOBAL

Got a question? Below is the team and their departments so head directly to the person who can help. Whilst all numbers are Australian, we’re all on WhatsApp so just message us there and we’ll get right back to you.

質問がありましたら以下のそれぞれの部門担当に直接問い合わせください。

REVEL AUSTRALIAの電話番号は現地の番号ですが、通信無料アプリのWhatsAppを通してメッセージいただいても構いません。

REVEL JAPAN

Project Manager: Anri Tokiyoshi
Heads up our Japan team and based in Tokyo
anri@revel.global // +81 80 4550 2534

CEO REVEL Media Japan: Shinji Yoshikawa
Business partner Revel Media Japan
anri@revel.global // +81 90-4672-3817

REVEL AUSTRALIA

Event Coordinator: Claudia Martinez
The one who will be chasing up wine registrations, shipping and compliance information.
claudia@revel.global // +61 431 197 708

General Inquiries: Team Revel
info@revel.global

EVENT SET UP, RUN SHEET & OTHER REQUIREMENTS

当日スケジュール、会場セッティング、他必要なもの

RUN SHEET

当日スケジュール

Below is a basic run sheet for all events as the times are the same for each city. Please note the time of the briefing THIS IS COMPULSORY so please do not be late.

これは基本となるスケジュールでもちろん日本時間での設定です。原則時間厳守でお願いいたします。特にブリーフィングには絶対遅れないようお願いいたします。

8am: Team REVEL Arrive チーム到着
9.30am: Producers arrive プロデューサー到着
10.30am: Producer Briefing プロデューサー ブリーフィング (COMPULSORY!時間厳守!) 
10.45am: Staff & Volunteer briefing 運営スタッス ブリーフィング
11am: Doors open for GA 会場
12pm: Begin collecting People’s Choice votes 人気投票開始
2.45pm: Final Pours 昼の部 最終提供
3pm: DAY SESSIONS ENDS 昼の部終了
4.15pm: Final Pours 夜の部 最終提供
4.30pmEVENT ENDS – PACK UP! イベント終了、片付け

FLOOR PLAN CAN BE DOWNLOADED HERE

フロア配置図はここからダウンロードできます

For this event, we will supply you with a trestle table and signage. Total space is 2m x 2m per stand which includes wine storage area.  At your stand will be a spittoon and plenty of water. We also have one wine glass per producer table – more will be available for $10 per stem at the front desk on the day if possible.

You need to bring with you all other equipment and branding you need, such as collateral, cash float, mobile card payment machines. 

このイベントでは長角テーブルと簡単なワイナリー名の標識をご用意します。出展者それぞれのスペースは2m×2mでワインの保管も各自スペース内で管理お願いします。もちろん吐器とお水もございます。また、ワイングラスを各プロデューサーごとに1脚用意してあります。追加グラスが欲しい方、数に限りがありますが、フロントデスクにて1脚10ドルでお渡します。

その他の試飲、物販に必要な備品、看板、現金、お釣り、モバイル決済機などはそれぞれ必要に応じてご自分でご用意ください。

POWER

There is limited power at the venue so if you do have specific requirements, please let us know.

会場の電力には限りがあります。もし特別大きな電力が必要な場合は事前にお知らせください

PEOPLES CHOICE

人気投票

At each event we ask people to vote for their favourite producer on the day via iPads roving and at reception. By doing so, they go into the draw to wine some EPIC prizes. If someone says they love your wine, say ‘don’t forget to vote for us in the people’s choice’.

それぞれの部で来場者にその日のお気に入りのプロデューサーに投票するようお願いします。投票してくれた方は抽選でEPIC賞を賞賛します。もし、お客さまにあなたのワインが好きと言っている方がいれば、「私たちに投票してね!」と伝えてください。

MARKETING AND PROMOTION

We love social and digital; it’s where we live. You should too – we know that the wineries who talk about their involvement in the lead-up sell more wine, get more votes in the People’s Choice, more visitors to their table, and are better in bed.

And we know how time poor everyone is so we’ve put together a social media cheat sheet to make it easier including suggested copy for instagram, facebook, twitter and your e-newsletter as well as images.

私たちはSNSやデジタルが大好きです。あなたもそうだと思いますが、生活に欠かせないものです。

私たちはあなたの事前のお知らせが広がる程、たくさん来場客を生み、あなたのテーブルの多くの人が集まり、売上も上がり、そして人気投票で多くの票を取得することを知っています。

そこで、私たちがご用意したチートシートをご活用ください。

InstagramやFacebook, twitterやニュース配信メールなどに役立つ情報や画像をチートシートに簡単にまとめてあります。

SOCIAL MEDIA CHEAT SHEET IS HERE!

ソーシャルメディアチートシートはここ!

LICENCING & COMPLIANCE

免許申請とコンプライアンス

There are number of forms you will need to fill out for licensing purposes. Here are all the links below:

以下は酒類販売免許取得に必要な申請用紙です。

Alcohol Beverage License Form 1

Alcohol Beverage License Form 2

Alcohol Beverage License Form 3

Alcohol Beverage License Form 4

You can make sure you have done them all correctly by using this checking sheet.

チェックシートを活用し、漏れがないようにしましょう。

 

This is the official website (in Japanese) where you can find all the information. All company information and additional information you may be required to present in the forms above can be found 期限付酒類小売業免許届出書.

期限付酒類小売業免許届出書にまとめてありますのでご覧ください。

Here are some reference data you can use for your attachments

図面など添付に必要な資料です。参考にしてください。

EVENT FLOOR PLAN 

access_map_udx

access_map_udx2

whole floor_guide_graphic

4F floor_guide_graphic  

other_map

Please contact Anri (anri@revel.global) if you have any questions around licensing.

その他、分からないことがありましたら ANRI(anri@revel.global)まで

 

WINE REGISTRATION, SAMPLE STOCK & DELIVERY INFOMATION

ワイン登録、サンプル、輸送

REGISTRATION

We recommend a maximum of 5 wines per winery registration. If you have more than this, please speak to Dan Sims about what we can do.

ワインの種類は5本程の登録をお勧めします。それ以上ある場合はDan Sims までご連絡ください。

REGISTER YOUR WINES

Before October 5th via THIS LINK.

ワイン登録サイト10月5日までにお願いします。

SAMPLE & SALE STOCK

We anticipate you needing at least 6 units of each wine for tasting stock PER SESSION. Please allocate more than this if you only have 1 or 2 wines on tasting.

Sale stock is in addition to this. Please note that any leftover stock needs to be taken with you on event day. We can’t take responsibility for stock left in the venue post-event.

昼の部と夜の部それぞれの部に種類ごと6本ずつのワインが必要と予測しています。登録ワインが1〜2種類の方は6本以上お持ちください。販売在庫分は別途加えてお持ちください。終了時に試飲で出た空き瓶と一緒に写真を撮らせていただきますので、当日の空き瓶捨てずに一時保管してください。余ってしまったワインの在庫については各自お持ち帰りいただくようお願いいたします。

SALES ON THE DAY

当日販売

All sales on the day are managed by you so go nuts! We take no commission on sales which is even better.

全て出展者自身の責任管理となります。コミッションなども頂きませんので思う存分販売ください。

SHIPPING

輸送

All wine must be brought with you on the day. We cannot consolidate shipping prior for this event. DO NOT SHIP DIRECT TO THE VENUE. If you do so, it will be turned back. Ensure your distributors / importers know this.

If you need to drop off your wines pre-event, please get in touch. All wines should be brought with you on event day (October 21st).

必要なワイン全て当日ご自身でお持ちください。前日に直接会場へ輸送することは原則できません。主催側も受け取れませんので、届かなかった場合の責任は負いかねます。代理店やインポーターにもこの情報の共有をお願いいたします

TASTING. NOT A DRINKING

あくまでも試飲です

We hate tokens as we believe it not only takes away from the customer experience, it limits them in the amount of wines they have access to. So all tastes are included in the ticket price.

However, please note, this is a wine ‘tasting’, not a ‘drinking’ so please ensure you pour a max of 15ml per person. This minimises wastage, spittoon maintenance and, most importantly, helps us manage intoxication issues. Less wine, less wastage, less issues. We recommend using slow pourers.

難しいワイントークはせっかく興味を持っていただいている方を遠ざけます。このイベントは試飲イベントですのでチケット代に試飲も含まれています。

これはあくまでも試飲です。来場者が持っているグラスには15ml以上は注がないでください。これにより消費スピードや吐器へ捨てる量も最小限に抑えれますし、酔っ払い、飲み過ぎの管理もできます。少ないワインで、無駄を少なくし、問題も最小限にする為、スローポアラーの使用もお勧めします。

THE FINE PRINT

利用規約と参加条件

Or the not-so-fine – it’s big, bold, easy to read…

By registering to exhibit with us, you’re agreeing to these terms. It’s the stuff we promise, and the stuff we need you to promise, in how we work together and represent each other and the event.

Have a read HERE.

こちらをお読みください。

出展登録いただけたことでこの規約と条件に同意したことといたします。

AND FINALLY ...

When it comes to wine, we’re about fun first and facts second. We believe people want to learn about wine the same way in which they consume it, socially.

ワインはまずは楽しむこと。ワインについての知識を学ぶのはその次です。なぜなら、ワインは人との繋がり!まずは楽しむことがワインを学ぶ第一歩だと思います。

So on the day, if we hear any mention of baume/brix levels, malolactic fermentation, lees stirring, stainless steel tanks, clonal selections or any other of that wine making process, we’ll yellow card you. We hear it again, it will be red!

したがって、当日にボーメまたはブリックス/糖度やマロラクティック発酵、澱、ステンレスタンク、クローン選抜、またはそのワイン製造プロセスについての話が聞こえてきたら、イエローカードです。さらにもう一度聞こえてくるようなら、レッドカードですよ!!

Tell them about who you are. Why you’re there. Why you love what you do and what is special about your place. Tell them a story. Because people connect to people, not stainless steel tanks!

ゲストにはあなたが誰なのか、なぜ参加したのか、なんで好きなのか、そしてその生産地の何が特別なのかなどを話してください。ステンレスタンクのことはまた今度にして、出会いを大切にしていきましょう!

We know they want to get to know you more.

みんなあなたのことを知りたいはずです。

SEE YOU ALL ON THE FIELD!

では、会場で!!